14.12.2013 в 15:12
Пишет kitsune:Святой Дробовик и Олимпийский Огонь.
А тем временем, подготовка к олимпиаде в Сочи вступила в финальную стадию.
Для облегчения иностранным гостям задачи по ориентированию на местности названия улиц переводят на английский язык. И при всем раздутом бюджете переводят их явно простые парни, недавно, и так кстати, спустившиеся с близлежащих гор.
Так Ружейная улица легким движением руки переводчика превращается... не просто в Ружье (ну, это шоб приезжие дебилы сразу поняли, куда попали - горы рядом), а прям-таки в Святой Дробовик. St.Shotgun - это стильно, это по-нашему.
Я кстати, вообще не понимаю, какого черта они названия переводят? Не пишутна ромадзи по-английски, как, например, поступили с названиями станций метрополитена в Москве, и, кажется, поступают по всему миру, а переводят?
Для тех, кому интересно, как перевели название улицы "ГОЛУБЫЕ ДАЛИ"
URL записиА тем временем, подготовка к олимпиаде в Сочи вступила в финальную стадию.
Для облегчения иностранным гостям задачи по ориентированию на местности названия улиц переводят на английский язык. И при всем раздутом бюджете переводят их явно простые парни, недавно, и так кстати, спустившиеся с близлежащих гор.
Так Ружейная улица легким движением руки переводчика превращается... не просто в Ружье (ну, это шоб приезжие дебилы сразу поняли, куда попали - горы рядом), а прям-таки в Святой Дробовик. St.Shotgun - это стильно, это по-нашему.
Я кстати, вообще не понимаю, какого черта они названия переводят? Не пишут
Для тех, кому интересно, как перевели название улицы "ГОЛУБЫЕ ДАЛИ"
+ из комментов:
50 let SSSR